122 | T.J. Steele | OF | Jr. | R-R | 6-3 | 215 |
Arizona | Tucson, Ariz. | Astros ’05 (22) | 9/21/1986 |
SCOUTING REPORT (3/1):
Steele, a 22nd-round draft pick of the Houston Astros in 2005, lacked the strength to hit out of high school but now has the size and strength in his impressive 6-foot-3 frame to hit for power. He could blossom into a 20-20 player in his junior year at Arizona after hitting .323-7-47 with 21 stolen bases as a sophomore. The ball carries well off his bat, but he need to demonstrate he can go to the opposite field better, especially with wood, to maximize his overall skills as a hitter. His talent carries over to defense, too, as he has the ability to chase down balls in center field. His arm is considered an average tool.
太空人在05年22輪選上他,當時他沒有足夠的力量在高中有突破性的表現,但是他長大了,現在6呎四吋的強壯體格讓他有辦法把球打的老遠. 他在大三的球季應該有辦法打出20-20的成績,他大二時留下了.323avg 7HR 47RBI和21次SB. 他跟球跟的很棒,但是他必須強化展現出他可以把球打到反方向的能力,尤其轉換到木棒打擊後這是很重要的打擊技巧. 他的天份也展現在防守上,有有辦法稱職的防守涵蓋住廣大的中外野,他的臂力則有平均左右的水準.
In a lot of ways, his game profiles like fellow Canyon del Oro High and Arizona alum Brian Anderson, a first-round pick of the White Sox in 2003. Both have the same arm and power potential at a similar stage of development but Steele gets better reads on balls and is a better runner. Steele’s 2007 summer season was curtailed as he turned his ankle three times at Bourne in the Cape Cod League and finally went home after hitting .311-0-4 in 45 at-bats. His early departure hardly gave scouts a chance to see the full scope of his tools and athletic ability, particularly his above-average speed. Steele could emerge in the top two rounds in June, but it will all depend on how he hits and his ability to curb his strikeouts. He fanned a team-high 58 times last spring.
他的各項數據很自然的讓人聯想他他高中和大學的學長Brian Anderson(03年白襪第一輪的新秀). 他們有接近的臂力和差不多的power潛力但是Steele對於外野球的判讀還有跑壘上更勝一籌. Steele在CCL夏季聯盟的出場因為他三度扭傷他的膝蓋而大大縮減,只留下45打數.311 4RBI的成績. 他過少的出場數讓球探無法觀察到他運動能力的全貌,尤其是他平均以上的速度. Steele有可能攀升到第二輪,不過得觀察他是否有辦法控制他的三振數. 他去年領了全隊最多的58K.
—ALLAN SIMPSON
UPDATE (5/15):
Steele is a superior athlete with first-round tools, but still has a crudeness to his game after three college seasons. He simply is not polished enough yet to warrant being a first-round pick, and maybe even one of the first 100 players picked. But some scouts believe he could be a steal in the fourth round as he is a superior center fielder, has above-average arm strength, gets down the line in 3.9 seconds and can turn on a fastball. Consistent contact continues to be the elusive part of Steele’s game. He struck out 48 times this spring (through mid-May), and struggled especially to hit breaking stuff. He routinely chased pitches out of the strike zone. Overall, he hit .320-9-29 with 19 stolen bases in 21 attempts. Steele’s upside is significant and he could be an all-star talent if it all clicks.—AS
Steele是個有第一輪工具的運動員,但是在他三個大學的球季中表現仍不夠成熟. 簡單的說他的成熟度不夠讓他在第一輪被選上,甚至可能前一百順位都排不到. 但是球探一般認為如果他在第四輪被選上可能會是很棒的一偷,因為他是個優秀的中外野手,有平均以上的臂力,跑上一壘只需要3.9秒,而且相當擅長攻擊速球. 他最大的問題是穩定的打到球,到五月中他又領的48次三振,而且打不太到變化球. 他常常追打壞球. 到五月中他留下.320 9HR 29RBI和21次嘗試中19次盜壘成功. 他的天花板是很高的,他有全明星的潛力如果...所有的潛力都有發展出來的話.
沒有留言:
張貼留言